Keine exakte Übersetzung gefunden für منسق تنسيقاً جيدا

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch منسق تنسيقاً جيدا

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los oradores subrayaron la importancia de fortalecer y coordinar bien la colaboración en los planos mundial y nacional.
    وشدد المتكلمون على أهمية الشراكات المدعمة والمنسقة تنسيقا جيدا على الأصعدة العالمية والوطنية.
  • Nuestro enfoque se basa en medidas multilaterales, interestatales y nacionales para crear una red escalonada de controles estrechamente coordinados.
    ويركز نهجنا على التدابير المتعددة الأطراف والمتعددة الدول والتدابير الوطنية لإنشاء شبكة ذات طبقات من الضوابط المنسقة تنسيقاً جيداً.
  • Al mismo tiempo, y para asegurar que esta iniciativa se coordine bien, se estableció un grupo de trabajo de la ONUDI y del PNUD para aplicar este marco.
    وفي الوقت ذاته، وبغية ضمان ادارة هذه المهمة بطريقة منسقة تنسيقا جيدا، أنشئت فرقة عمل مشتركة بين اليونيدو واليونديب لتنفيذ الإطار.
  • Es crucial que se aprovechen los adelantos obtenidos hasta ahora por medio de la aplicación de una estrategia coherente y bien coordinada de consolidación de la paz para alcanzar la estabilidad duradera y el desarrollo sostenible.
    ومن الضروري البناء على الإنجازات التي تم تحقيقها حتى الآن، عن طريق تنفيذ استراتيجية لبناء السلام تكون متسقة ومنسقة تنسيقا جيدا ترمي إلى تحقيق الاستقرار الدائم والتنمية المستدامة.
  • El Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral insta a todos los donantes y organizaciones internacionales a que presten asistencia financiera y técnica bien coordinada a todos los países en desarrollo sin litoral teniendo en cuenta sus dificultades y necesidades específicas.
    وأضاف أن مجموعة البلدان غير الساحلية النامية تحث جميع الجهات المانحة والمنظمات الدولية علي أن تقدم مساعدات مالية وتقنية منسقة تنسيقا جيدا إلي جميع البلدان غير الساحلية النامية، مع مراعاة الصعوبات والاحتياجات الخاصة لهذه البلدان.
  • Era necesario aplicar un criterio macroeconómico internacional bien coordinado para corregir esos desequilibrios sin poner en peligro el crecimiento de los países en desarrollo y sus progresos en la obtención de esos objetivos.
    ومن الضروري وضع نهج دولي منسّق تنسيقاً جيداً على مستوى الاقتصاد الكلي لتصحيح أوجه الخلل هذه دون المساس بالتحسن الذي شهدته مؤخراً البلدان النامية في أداء في النمو وفي التقدم في اتجاه هذه الأهداف.
  • Por lo que respecta a la segunda parte del mandato, en el que se dispone que el Grupo proporcione asesoramiento para que la asistencia de la comunidad internacional sea adecuada, coherente, bien coordinada, eficaz y sinérgica, el Grupo ha realizado varias actividades para darle efecto.
    فيما يتعلق بالجزء الثاني من الولاية التي تطلب إلى الفريق إسداء المشورة بشـأن كيفية ضمان أن تكـون المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي كافية ومتسقة ومنسقـة تنسيقـا جيـدا وفعالة ومعززة للتـآزر، نفذ الفريق عددا من الأنشطة الرامية إلى تفعيل هذا الجزء من الولاية المنوطة بـه.
  • Teniendo presente que la eliminación sostenible de los cultivos ilícitos generadores de drogas así como de la producción ilícita de drogas exige un enfoque integral que conjugue el desarrollo alternativo con las medidas de prohibición y aplicación coercitiva de la ley, en conformidad con los derechos humanos, y que esas medidas han de estar bien equilibradas, aplicarse en el orden correcto y coordinarse satisfactoriamente con otras medidas de desarrollo,
    وإذ تضع في اعتبارها أن القضاء المستدام على زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وإنتاج العقاقير غير المشروعة يقتضي نهجا متكاملا يشتمل على التنمية البديلة وتدابير المنع وإنفاذ القوانين، امتثالا لحقوق الإنسان، وأن تلك التدابير يجب أن تكون جيدة التوازن ويجب أن تطبّق بالتسلسل الصحيح ويجب أن تكون منسقة تنسيقا جيدا مع التدابير الإنمائية الأخرى،
  • Teniendo en cuenta que la eliminación sostenible de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y la producción ilícita de drogas precisa de un enfoque integrado que abarque medidas en materia de desarrollo alternativo y de prohibición y ejecución de la ley, y que esas medidas deben estar bien equilibradas, deben seguir una secuencia correcta y se deben coordinar bien respecto de otras medidas en materia de desarrollo,
    وإذ يضع في اعتباره أن القضاء بشكل دائم على زراعة المحاصيل المخدّرة غير المشروعة وإنتاج المخدرات غير المشروعة يتطلّب نهجا متكاملا يشمل تدابير التنمية البديلة وتدابير المنع وإنفاذ القانون، وأن هذه التدابير لا بد أن تكون مُحكمة التوازن وأن تطبّق وفقا للتسلسل الصحيح وأن تكون منسّقة تنسيقا جيدا مع سائر تدابير التنمية،
  • La reciente creación de la Plataforma Internacional de Recuperación, uno de cuyos objetivos es ayudar a desarrollar procesos e instrumentos comunes para planificar y programar la recuperación en el contexto del fortalecimiento de las capacidades nacionales, debería ayudar a resolver algunos de los problemas que dificultan la elaboración de programas de recuperación sostenible estratégicos y bien coordinados.
    وينبغي أن يؤدي البرنامج الدولي للإنعاش الذي استهل مؤخرا والمـُوجـّه جزئيا للمساعدة على وضع عمليات وأدوات مشتركة لتخطيط وبرمجة الإنعاش، ضمن السياق الأكبر لتعزيز القدرات الوطنية، إلى المساعدة على التصدّي لبعض العوامل التي تعقـّد الجهود الرامية إلى إعداد برامج مستدامة للإنعاش ذات طابع استراتيجي ومـُنسـّقة تنسيقاً جيداً.